Spanish

French publishers saw strong foreign rights sales for several titles in 2014, and the Nobel Prize for Literature went to French novelist Patrick Modiano, who is published by Gallimard.

Not an easy read, Modiano often treats themes such as identity, memory and the German occupation in France during World War II. His book Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier (So that you won't get lost in the neighborhood) which was published the week before the Nobel Prize was announced, has so far sold 305,000 copies

You might not remember back that far, but ebook subscription services have been around for since the turn of the millennium. The Madrid-based company 24symbols was, arguably, there first-well before anyone else-and they launched in the midst of a terrifying financial recession that left nearly half of Spain's youth unemployed and the publishing industry in a free fall.

Now, four years later, they are still here, and co-founder Justo Hidalgo is busy hustling his small team around the globe to work on new partnerships and launches, trying to outpace Kindle Unlimited, Scribd, Oyster, Bookmate,

For decades, finding Spanish-language books in the U.S. was like tilting at windmills. Booksellers stocked few titles in the language of Cervantes, and those they carried came at a hefty premium. A paperback copy of "Don Quijote" in the original Spanish could easily cost triple the price of a deluxe hard-bound translation in English - if it could be found at all.

NEW YORK--(BUSINESS WIRE) -- Penguin Group (USA) and Cala Enterprises will launch the publication of the Book by Ismael Cala, The Power of Listening –on sale August 6-, with a book cover selection contest. The Power of Listening was written by Ismael Cala, Host of “CALA” a primetime talk show on CNN in Spanish & CNN Latino and one of the most important Latino Television interviewers in the United States and Latin America -considered by many the “Larry King Latino”-.

When the first issue of its new Chinese-language edition appears next month, the London-based literary journal Granta, a publication that has existed in English since the Victorian era, will have a presence in four of the five most widely spoken languages. But plans for the globalization of a leading quarterly that proudly calls itself “the magazine of new writing” don’t stop there.

“In five years I could see us with 15 or 17 foreign editions,” John Freeman, the editor of Granta, said in an interview in New York this summer.

When the “Ripley’s Believe It or Not!” series decided to go global with its newest edition, “The Remarkable … Revealed,” the company took a chance by tweaking the typical foreign publishing model. Rather than licensing full publishing rights, as many publishers do, Ripley chose to handle printing and work directly with foreign distributors. “We’re finding that, with licensing, [foreign publishers] don’t [always] have the commitment we do,” says Norm Deska, executive vice president of intellectual property, Ripley Entertainment. “We’re looking to better establish our brand with a high-quality annual book, and the only way to do that was to do it ourselves.” Ripley, whose

More Blogs